Andrei Antonovski (andanton) wrote,
Andrei Antonovski
andanton

Categories:

Лондон 4. Разные снимки из разных мест (Ковент-Гарден и Кенсингтон)


Продолжаем гулять в районе Ковент-Гарден.
 


Чтобы прокомментировать этот кадр, снятый в двух шагах от оперы, для начала давайте посмотрим отрывок из музыкального фильма 1936 года. Он совсем короткий, много времени не займет.

Я уже вспоминал эту песенку, когда мы гуляли по Гинзе.

There is a tavern in the town, in the town,
And there my dear love sits him down, sits him down,
And drinks his wine 'mid laughter free,
And never, never thinks of me.

Chorus:
Fare thee well, for I must leave thee,
Do not let the parting grieve thee,
And remember that the best of friends must part, must part
Adieu, adieu, kind friends adieu, adieu, adieu,
I can no longer stay with you, stay with you,
I'll hang my harp on a weeping willow tree,
And may the world go well with thee.


Впервые я ее услышал в возрасте около пяти лет с первого советского бытового магнитофона - моего ровесника марки "Яуза". Мой дед был радиоинженером и собрал, как водится, этот магнитофон из каких-то обломков производства. А пел вовсе даже мужчина. Возможно, сам Том Джонс. Очень проникновенно пел. Хотя романс-то, как мы видим, женский. У песенки есть русский перевод.

Зашел я как-то в кабачок - в кабачок
Вино там стоит пятачок - пятачок.
С бутылкой там сижу наедине,
Не плачь, милашка, обо мне.

   Так будь здорова, дорогая!
   Я надолго уезжаю,
   А когда вернусь - не знаю,
   Так прости-прощай!

Прощай, ты друга не забудь,
Твой друг уходит в дальний путь,
К тебе я постараюсь завернуть
Как-нибудь, как-нибудь, как-нибудь.

Как видите, на русском это уже вполне мужской текст. В начале шестидесятых ее пел кто-то очень популярный, и я слушал эти непедагогичные строчки на той же "Яузе". Так начиналось мое знакомство с языком Шекспира. Между прочим, в русском переводе песня веселенькая, а в оригинале это просто какая-то мрачная женская трагедия. Да, и датируется она, оказывается, 1883 годом (текст 1891 года), хотя особую популярность песенка приобрела в послевоенные годы. 

И каждый раз, заходя в ресторанчик типа того, что на снимке, я начинаю насвистывать эту милую мелодию. На обед мне там дали отбивную из барашка со средиземноморским гарниром. Все. А вы думали, столь длинное вступление написано для чего-то более существенного? Хотя, с другой стороны, что же может быть более существенное, чем хороший вкусный барашек?

 

Ресторан на знаменитой улице Drury Lane. Чем она знаменита? Я даже не помню, где и когда я услышал это имя. Но оно мне точно было хорошо знакомо. Возможно, я слышал детскую считалку. На Википедии я нашел подробности и саму считалку про человечка-пышку. Вот она:
 
Do you know the Muffin Man?
The Muffin Man, the Muffin Man.
Do you know the Muffin Man?
He lives in Drury Lane.
 
В мультиках про Шрека эта считалочка чудно обыгрывается. Например, когда герои пошли искать родственника Пряничного Человечка, чтобы штурмовать крепость. А еще на Drury Lane находится знаменитый драматический театр. Наконец, последняя, и наиболее вероятная гипотеза, что я мог узнать про Drury Lane из литературы. В 18 веке это был квартал красных фонарей, и авторы типа Диккенса, которого я, конечно же, уже абсолютно не помню, могли размещать здесь своих героев.
 
Зелень вокруг входа в кабачок выглядит совершенно бесподобно. А справа припаркована необычная черная машина. Это шикарный Роллс-Ройс 1949 года выпуска. Его хозяин одновременно и хозяин заведения. На этом Роллс-Ройсе он ездит к себе на работу. Он подошел к нам, когда мы крутились возле машины, и очень любезно заговорил. Рассказал про год выпуска, про то, как он любит этот автомобиль, про то, какие хорошие русские люди и как он рад с нами общаться. Я спросил, что он будет делать со своими цветами, когда выпадет снег. И тут он меня удивил. Он сказал, что в Лондоне снега не бывает, так что ничего страшного.
 
Мы привыкли думать о Лондоне как о мрачном туманном месте. Сами британцы страшно обижаются на такое мнение. Я видел постеры на стенах и передачи по телевизору, которые яростно протестовали против подобного предрассудка. Например, в одной передаче подсчитывалось количество осадков в Лондоне и в Веллингтоне в Новой Зеландии, и по всему входило, что Лондон намного лучше. Что сказать? Я всего провел в Лондоне несколько недель, все осенью. Дождливых дней было два-три, пасмурных еще парочка. По большей части во время моего пребывания в Лондоне действительно светило солнце и действительно было тепло. Вы же это видите на моих фотографиях. По-видимому, лондонские туманы просто очень суровы, но все-таки не часты.



А это театр Олдвич, в котором идет мюзикл "Грязные танцы". Мы подошли где-то через десять минут после начала спектакля, и Аня загорелась как спичка: хочу, мол, на мюзикл в Лондоне сходить, и неважно, сколько это стоит. Как говорил профессор Преображенский, "В Большом дают Аиду, ко второму акту успею". Мы именно так себя почувствовали. А стоило удовольствие, кстати, немало, по 70 долларов самые дешевые билеты на галерку. Большинство из вас, наверное, знает, но для меньшинства объясню, что здесь мюзиклы в театрах идут каждый день в течение многих лет, а то и десятилетий, и программа никогда не меняется. То есть музыкальный театр каждый день показывает  одно и то же. С лицами жизнерадостных идиотов мы поскакали в кассу. Ноябрь, не сезон, все время один и тот же спектакль, то есть билеты должны были быть по нашим представлениям. И они были... на апрель. На более близкую дату не было ничего, все раскуплено. Помните, была рубрика в советской прессе "их нравы"? Вот-вот. Всего несколько лет живу  в мире чистогана, а как я этих буржуев уже не люблю.



И снова кабачок. Ну, уж это-то все должны знать! Песенка английских солдат Первой Мировой войны

It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!

Я полагал, что солдаты вспоминают в песенке именно этот кабачок, и поэтому я был ужасно взволнован, когда его увидел. Но нет, я оказался неправ. Типперари - это древний город в Ирландии, и ирландский (не английский) солдат стремился именно туда к своей Молли. Но кабачок, безусловно, навевает разные мысли о вечности.

Теперь от Ковент-Гарден переметнемся в Кенсингтон.
  


Знаменитейший бесподобный универмаг Хэрродс. Легенды об этом торговом доме входят составной частью в британский эпос наравне с рассказами о привидениях. Здесь появился первый в мире эскалатор. Публика была так взволнована возможностью прокатиться на самодвижущейся лестнице, что экзальтированным дамам пажи подносили на входе нюхательную соль, чтобы те не упали в обморок. Девиз Хэрродс "Все для Всех и Всюду". Нет ничего такого, что нельзя было бы купить в этом универмаге. Рональд Рейган купил в здешнем зоомагазине слона. Какому-то актеру тот же зоомагазин доставил аллигатора. Через этот универмаг покупался бальзам, чтобы забальзамировать тело Зигмунда Фрейда. Альфреду Хичкоку раз в неделю посылали в Голливуд маринованную селедку из местной кулинарии. Здесь был куплен Винни-Пух. Кстати, кто-нибудь знает, откуда взялось имя Винни-Пух? Легенда гласит, что Алан Милн с сыном Кристофером путешествовали по Канаде и зашли в зоопарк в Виннипеге. Мальчику Кристоферу очень понравился мишка Винни, но клетку долго не убирали, и стоял весьма неприятный запах. Poo по-английски - это, простите, навоз. По возвращению в Лондон папа Милн зашел в Хэрродс и купил плюшевого медведя. Вопроса, как его назвать, не возникло. Милн только добавил одну непроизносимую букву в конце слова, чтобы не придиралась цензура и вообще для приличия. В русском переводе Пу стал Пухом.
 
Хозяин универмага - египтянин Мухаммед Аль-Файед, отец друга принцессы Дианы, с которым она погибла под мостом  в Париже.
 
Внутри стиль ампир и великолепие непередаваемое. Одежда и косметика по карману только Абрамовичу. Нет сомнения, что его тут хорошо знают в лицо. Чтобы не отстать от Абрамовича, мы купили восхитительный шоколад, который тут же по-плебейски начали пробовать прямо у прилавка. А еще там был такой сырный отдел - застрелиться. Ну, я писал про свои взаимоотношения с сыром. Мы отошли от восхитительно воняющего огромного прилавка и начали совещаться как бы оторвать что-нибудь на халяву. Моя Аня отличная актриса. Она состроила великосветскую рожу и томно сказала продавщице, что так все марки сыра нам уже знакомы (кое-что да, действительно, мы знаем, но очень немногое), а вот тот вот жидкий сыр в бидоне по 50 фунтов за кило выглядит привлекательно, и нельзя ли его попробовать. Можно! Девица за прилавком щедро плюхнула большую ложку сыра на бумажку и выдала нам вилочки. Короче, желаю, чтобы все.

 

 



Три фотографии подряд посвящены мемориалу Принца Альберта в Кенсингтонском саду. Вы знаете, кто был принц Альберт? Это муж королевы Виктории, но он и сам по себе был выдающейся личностью. Их женитьба произошла по большой любви. Многие монархические режимы имели в своей истории выдающуюся женщину, которая осталась в памяти благодарных потомков. Как правило, эти женщины были, мягко говоря, аморальны в своих взглядах и поведении. Одни убийства мужей чего стоят. По-видимому, гений и злодейство все-таки более чем совместны, особенно когда речь идет о женщинах. Возможно, великие правители отличаются также великой половой активностью, но то, что мужчине-монарху сходит с рук незамеченным, монархиням записывается в личное дело.  Но вот Альберт с Викторией составляют явное исключение. Они женились относительно рано, но все-таки после трех с лишним лет красивых ухаживаний, народили девять детей за 17 лет, и многие их потомки стали главами различных королевских домов. Назову лишь несколько общеизвестных имен: английская Елизавета Вторая, испанский Хуан Карлос Первый, датская королева Маргарет, русский князь Владимир Кириллович. Первоначально публика не слишком приняла Альберта (он был немецким принцем, и ангичане не одобряли этот брак), так что королеве пришлось идти против течения. Однако потом выяснилось, что принц оказался очень сильным государственным деятелем, не только активно подменяя Викторию во время ее беременностей, но и действуя самостоятельно.

Альберт умер очень рано, в возрасте всего 42 лет от тифа. Виктория была потрясена его смертью и до конца своих дней не снимала траур. Она стала видеть свою роль в укреплении моральных основ монархии и империи в целом. Годы ее правления, которые сейчас называются "викторианская эпоха", оказались самыми успешными за всю историю Англии. Соответственно, ей больше всего памятников стоит во всех странах Содружества. Она же построила это мемориал в память о муже спустя десять лет после его смерти.



Сюда к теме, паршивый кадр, но... пусть будет. Он зато к нам имеет отношение. Один из сотен памятников королеве Виктории, расположенный на улице Пэлл-Мэлл. Легко видеть, что он поставлен в честь победы Англии в Крымской войне.
 
Напротив мемориала принца Альберта расположен знаменитый Royal Albert Hall - главная концертная площадка Соединенного Королевства.



Мемориал отражается в окне концертного зала.

 

А вот и он сам. Вы знаете, я мечтал его увидеть, наверное, лет 25. Все самые главные концерты проходили или проходят в этих стенах. Невозможно перечислить всех знаменитостей, которые тут играли. Конечно, неплохо было бы попасть внутрь... Пока не сложилось.
 
 

Эта статуя стоит в Кенсингтонском саду. Я просто так ее сюда поставил, не знаю, что она символизирует.

И мы снова на Трафальгарской площади. Пойдем отсюда в следующий раз гулять по Стрэнду в лондонский Сити. На заднем плане Национальная Галерея - прекрасный, бесподобный музей. Совершенно беспатный, как и многие лондонские музеи. Не пропустите.
 
Tags: Лондон
Subscribe

  • Железные дороги Швейцарии - 2

    Предыдущая часть Но не все же нам только смотреть на железные дороги со стороны, надо бы и покататься на чем-нибудь. В районе Интерлакена очень…

  • Железные дороги Швейцарии - 1

    Железные дороги Швейцарии – серьезный туристический аттракцион. Банальную аналогию между точностью выполнения расписания и швейцарскими часами…

  • Бартольди

    ЭТО НЕ ФОТОШОП! Представьте себе уменьшенную, но точную копию храма Василия Блаженного на маленьком атолле, скажем, в составе Микронезии. То…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments

  • Железные дороги Швейцарии - 2

    Предыдущая часть Но не все же нам только смотреть на железные дороги со стороны, надо бы и покататься на чем-нибудь. В районе Интерлакена очень…

  • Железные дороги Швейцарии - 1

    Железные дороги Швейцарии – серьезный туристический аттракцион. Банальную аналогию между точностью выполнения расписания и швейцарскими часами…

  • Бартольди

    ЭТО НЕ ФОТОШОП! Представьте себе уменьшенную, но точную копию храма Василия Блаженного на маленьком атолле, скажем, в составе Микронезии. То…